ORLANDO FURIOSO. Traduzido en romance castellano por Hieronimo de Urrea, con muchos argumentos y alegorias en cada uno de los cantos muy utiles. Asi mismo se ha añadido una breve introduccion para saber pronunciar la lengua castellana con una exposicion en la thoscana de todos los vocables dificultosos contenidos, hecho todo por Alonso de Ulloa
ARIOSTO, Ludovico
Referencia Librería:
C17N25
Editorial:
Gulielmo Roville,
Año:
1556
Lugar de publicación:
Lyon:
4º, 529 folios, frontis con bello grabado en madera, colofón con la marca tipográfica del impresor, retrato del autor dentro de medallón grabado por Urrea. Texto a doble columna, adornado con 45 bellos grabados a la madera, intercalados en el texto, espléndidos capítulares. (Seguido de:) ULLOA, Alejandro, EXPOSICIÓN DE TODOS LOS LUGARES DIFICULTOSOS con una breve demostracion de muchas comparaciones y sentencias que el Ariosto ha imitado en diversos autores, recogidas por Ludovico Dulce y traduzidas del thoscano en romance castellano. Frontis grabado, (40) hojas. Mathias Bonhomme. Plena piel época, nervios, tejuelo, lomo cuajado con dorados con alguna restauración, cortes jaspeados, ruedas doradas en cantos. Excelente edición Sexta impresión castellana especialmente valiosa porque al igual que en la cuarta, contiene la "Exposición de todos los lugares", traducidos al castellano por el gran propagador de obras españolas en Italia, Alonso Ulloa. (Palau, 16601). Literatura italiana. Poesía italiana. Italian literature. Italian poetry. Poesia italiana. [Ref. C17N25].