LA SAGRADA BIBLIA NUEVAMENTE TRADUCIDA DE LA VULGATA LATINA AL ESPAÑOL, aclarado el sentido de algunos lugares con la luz que dan los textos originales hebreo y griego, e ilustrada con varias notas
(Félix Torres Amat)
Referencia Librería:
57382
sacadas de los Santos Padres por ... Madrid, Imprenta de León Amarita, 1823-1825, 1ª edición de la traducción de Amat, 16x21,5, 9 volúmenes, Antiguo Testamento: 6 vols.: 1h., 296 + 2h., 336 + 1h, 482, 1 h., 2h., 328 + 2h., 330 + 2h.,236 págs. Nuevo testamento: 3 volúmenes: 2 h.,v 245 págs. 1h., 228 págs, junto con 76 págs. de notas generales puestas en forma de diccionario (encuadernadas en el mismo volumen) y 2h. 76, 63 y 22 págs. con el Apéndice al diccionario de notas generaales que se puso al fin del nuevo testamento. Impreso en muy buen papel en excelente estado general. Encuadernados en plena piel de época jaspeada, cortes tintados, lomeras con doble tejuelo y ruedas doradas. (Palau: "Aconsejado el rey Carlos IV de la necesidad que había de una nueva traducción de la Biblia, mandó formar ésta de real orden, y luego Fernando VII concibió la empresa bajo su protección. Se le encargó a Torres Amat la tarea quién empezó en 1808 la traducción, terminándola en 1822. Fueron tantos los sucriptores que Amat tomó a su cargo todos los gastos de impresión. Amat , sin alterar en lo más mínimo el sentido de las Sagradas Escrituras, consigue que su lectura resulte fácil y amena". (57382).